The Future Of Translation Technology Book PDF, EPUB Download & Read Online Free

The Future of Translation Technology
Author: Chan Sin-wai
Publisher: Routledge
ISBN: 131755325X
Pages: 316
Year: 2016-10-26
View: 422
Read: 794
Technology has revolutionized the field of translation, bringing drastic changes to the way translation is studied and done. To an average user, technology is simply about clicking buttons and storing data. What we need to do is to look beyond a system’s interface to see what is at work and what should be done to make it work more efficiently. This book is both macroscopic and microscopic in approach: macroscopic as it adopts a holistic orientation when outlining the development of translation technology in the last forty years, organizing concepts in a coherent and logical way with a theoretical framework, and predicting what is to come in the years ahead; microscopic as it examines in detail the five stages of technology-oriented translation procedure and the strengths and weaknesses of the free and paid systems available to users. The Future of Translation Technology studies, among other issues: The Development of Translation Technology Major Concepts in Computer-aided Translation Functions in Computer-aided Translation Systems A Theoretical Framework for Computer-Aided Translation Studies The Future of Translation Technology This book is an essential read for scholars and researchers of translational studies and computational linguistics, and a guide to system users and professionals.
The Future of Translation Technology
Author: Chan Sin-wai
Publisher: Taylor & Francis
ISBN: 1317553268
Pages: 302
Year: 2016-10-26
View: 286
Read: 719
Technology has revolutionized the field of translation, bringing drastic changes to the way translation is studied and done. To an average user, technology is simply about clicking buttons and storing data. What we need to do is to look beyond a system’s interface to see what is at work and what should be done to make it work more efficiently. This book is both macroscopic and microscopic in approach: macroscopic as it adopts a holistic orientation when outlining the development of translation technology in the last forty years, organizing concepts in a coherent and logical way with a theoretical framework, and predicting what is to come in the years ahead; microscopic as it examines in detail the five stages of technology-oriented translation procedure and the strengths and weaknesses of the free and paid systems available to users. The Future of Translation Technology studies, among other issues: The Development of Translation Technology Major Concepts in Computer-aided Translation Functions in Computer-aided Translation Systems A Theoretical Framework for Computer-Aided Translation Studies The Future of Translation Technology This book is an essential read for scholars and researchers of translational studies and computational linguistics, and a guide to system users and professionals.
The Future of Translation Technology
Author: Sin-wai Chan
Publisher:
ISBN: 1138842044
Pages: 302
Year: 2016-09-30
View: 610
Read: 454
Technology has revolutionized the field of translation, bringing drastic changes to the way translation is studied and done. To an average user, technology is simply about clicking buttons and storing data. What we need to do is to look beyond a system's interface to see what is at work and what should be done to make it work more efficiently. This book is both macroscopic and microscopic in approach: macroscopic as it adopts a holistic orientation when outlining the development of translation technology in the last forty years, organizing concepts in a coherent and logical way with a theoretical framework, and predicting what is to come in the years ahead; microscopic as it examines in detail the five stages of technology-oriented translation procedure and the strengths and weaknesses of the free and paid systems available to users. The Future of Translation Technologystudies, among other issues: The Development of Translation Technology Major Concepts in Computer-aided Translation Functions in Computer-aided Translation Systems A Theoretical Framework for Computer-Aided Translation Studies The Future of Translation Technology This book is an essential read for scholars and researchers of translational studies and computational linguistics, and a guide to system users and professionals.
Human Issues in Translation Technology
Author: Dorothy Kenny
Publisher: Taylor & Francis
ISBN: 1317302508
Pages: 178
Year: 2017-01-12
View: 288
Read: 1208
Translation technologies are moulded by and impact upon humans in all sorts of ways. This state-of-the-art volume looks at translation technologies from the point of view of the human users – as trainee, professional or volunteer translators, or as end users of translations produced by machines. Covering technologies from machine translation to online collaborative platforms, and practices from ‘traditional’ translation to crowdsourced translation and subtitling, this volume takes a critical stance, questioning both utopian and dystopian visions of translation technology. In eight chapters, the authors propose ideas on how technologies can better serve translators and end users of translations. The first four chapters explore how translators – in various contexts and with widely differing profiles – use and feel about translation technologies as they currently stand, while the second four chapters focus on the future: on anticipating needs, identifying emerging possibilities, and defining interventions that can help to shape translation practice and research. Drawing on a range of theories from cognitive to social and psychological, and with empirical evidence of what the technologization of the workplace means to translators, Human Issues in Translation Technology is key reading for all those involved in translation and technology, translation theory and translation research methods.
Routledge Encyclopedia of Translation Technology
Author: Sin-Wai Chan
Publisher: Routledge
ISBN: 1317608151
Pages: 718
Year: 2014-11-13
View: 929
Read: 180
The Routledge Encyclopedia of Translation Technology provides a state-of-the art survey of the field of computer-assisted translation. It is the first definitive reference to provide a comprehensive overview of the general, regional and topical aspects of this increasingly significant area of study. The Encyclopedia is divided into three parts: Part One presents general issues in translation technology, such as its history and development, translator training and various aspects of machine translation, including a valuable case study of its teaching at a major university; Part Two discusses national and regional developments in translation technology, offering contributions covering the crucial territories of China, Canada, France, Hong Kong, Japan, South Africa, Taiwan, the Netherlands and Belgium, the United Kingdom and the United States Part Three evaluates specific matters in translation technology, with entries focused on subjects such as alignment, bitext, computational lexicography, corpus, editing, online translation, subtitling and technology and translation management systems. The Routledge Encyclopedia of Translation Technology draws on the expertise of over fifty contributors from around the world and an international panel of consultant editors to provide a selection of articles on the most pertinent topics in the discipline. All the articles are self-contained, extensively cross-referenced, and include useful and up-to-date references and information for further reading. It will be an invaluable reference work for anyone with a professional or academic interest in the subject.
Technology as Translation Strategy
Author: Muriel Vasconcellos, Vasconcellos Muriel
Publisher: John Benjamins Publishing
ISBN: 902723177X
Pages: 248
Year: 1988-01-01
View: 271
Read: 850
The papers in this volume tell the story of a profession that is responding in a number of different ways to the advances in computer technology – of professionals who are streamlining their work, reducing repetitive tasks, eliminating manual operations, and in general increasing their productivity while at the same time achieving a more interesting and relaxed environment.
Translation and Information Technology
Author: Sin-wai Chan
Publisher: Chinese University Press
ISBN: 962996077X
Pages: 215
Year: 2002
View: 192
Read: 538
Liquid Metal brings together 'seminal' essays that have opened up the study of science fiction to serious critical interrogation. Eight distinct sections cover such topics as the cyborg in science fiction; the science fiction city; time travel and the primal scene; science fiction fandom; and the 1950s invasion narratives. Important writings by Susan Sontag, Vivian Sobchack, Steve Neale, J.P. Telotte, Peter Biskind and Constance Penley are included.
Translation and Technology
Author: Chiew Kin Quah
Publisher: Springer
ISBN: 0230287107
Pages: 221
Year: 2006-04-12
View: 1088
Read: 919
Chiew Kin Quah draws on years of academic and professional experience to provide an account of translation technology, its applications and capabilities. Major developments from North America, Europe and Asia are described, including developments in uses and users of the technology.
Charting the Future of Translation History
Author: Paul F. Bandia, Georges L. Bastin
Publisher: University of Ottawa Press
ISBN: 0776615610
Pages: 351
Year: 2006-07-28
View: 705
Read: 241
Over the last 30 years there has been a substantial increase in the study of the history of translation. Both well-known and lesser-known specialists in translation studies have worked tirelessly to give the history of translation its rightful place. Clearly, progress has been made, and the history of translation has become a viable independent research area. This book aims at claiming such autonomy for the field with a renewed vigour. It seeks to explore issues related to methodology as well as a variety of discourses on history with a view to laying the groundwork for new avenues, new models, new methods. It aspires to challenge existing theoretical and ideological frameworks. It looks toward the future of history. It is an attempt to address shortcomings that have prevented translation history from reaching its full disciplinary potential. From microhistory, archaeology, periodization, to issues of subjectivity and postmodernism, methodological lacunae are being filled. Contributors to this volume go far beyond the text to uncover the role translation has played in many different times and settings such as Europe, Africa, Latin America, the Middle-east and Asia from the 6th century to the 20th. These contributions, which deal variously with the discourses on methodology and history, recast the discipline of translation history in a new light and pave the way to the future of research and teaching in the field.
Quality aspects in institutional translation
Author: Tomáš Svoboda , Łucja Biel , Krzysztof Łoboda
Publisher: Language Science Press
ISBN: 3946234836
Pages: 197
Year: 2017
View: 496
Read: 229
The purpose of this volume is to explore key issues, approaches and challenges to quality in institutional translation by confronting academics’ and practitioners’ perspectives. What the reader will find in this book is an interplay of two approaches: academic contributions providing the conceptual and theoretical background for discussing quality on the one hand, and chapters exploring selected aspects of quality and case studies from both academics and practitioners on the other. Our aim is to present these two approaches as a breeding ground for testing one vis-à-vis the other. This book studies institutional translation mostly through the lens of the European Union (EU) reality, and, more specifically, of EU institutions and bodies, due to the unprecedented scale of their multilingual operations and the legal and political importance of translation. Thus, it is concerned with the supranational (international) level, deliberately leaving national and other contexts aside. Quality in supranational institutions is explored both in terms of translation processes and their products – the translated texts.
Computers and Translation
Author: H. L. Somers
Publisher: John Benjamins Publishing
ISBN: 9027216401
Pages: 349
Year: 2003-01-01
View: 466
Read: 586
Designed for translators and other professional linguists, this work attempts to clarify, explain and exemplify the impact that computers have had and are having on their profession. The book concerns machine translation, computer-aided translation and the future of translation and the computer.
The Human Factor in Machine Translation
Author: Sin-wai Chan
Publisher: Routledge
ISBN: 1351376233
Pages: 256
Year: 2018-05-04
View: 364
Read: 706
Machine translation has become increasingly popular, especially with the introduction of neural machine translation in major online translation systems. However, despite the rapid advances in machine translation, the role of a human translator remains crucial. As illustrated by the chapters in this book, man-machine interaction is essential in machine translation, localisation, terminology management, and crowdsourcing translation. In fact, the importance of a human translator before, during, and after machine processing, cannot be overemphasised as human intervention is the best way to ensure the translation quality of machine translation. This volume explores the role of a human translator in machine translation from various perspectives, affording a comprehensive look at this topical research area. This book is essential reading for anyone involved in translation studies, machine translation or interested in translation technology.
Found in Translation
Author: Nataly Kelly, Jost Zetzsche
Publisher: Penguin
ISBN: 1101611928
Pages: 288
Year: 2012-10-02
View: 315
Read: 904
Translation. It’s everywhere we look, but seldom seen—until now. Found in Translation reveals the surprising and complex ways that translation shapes the world. Covering everything from holy books to hurricane warnings and poetry to peace treaties, Nataly Kelly and Jost Zetzsche offer language lovers and pop culture fans alike an insider’s view of the ways in which translation spreads culture, fuels the global economy, prevents wars, and stops the outbreak of disease. Examples include how translation plays a key role at Google, Facebook, NASA, the United Nations, the Olympics, and more.
A Dictionary of Translation Technology
Author: Sin-wai Chan
Publisher:
ISBN:
Pages: 639
Year: 2004
View: 1267
Read: 1127
Of late, religion seems to be everywhere, suffusing U.S. politics and popular culture and acting as both a unifying and a divisive force. This collection of manifestos, Supreme Court decisions, congressional testimonies, speeches, articles, book excerpts, pastoral letters, interviews, song lyrics, memoirs, and poems reflects the vitality, diversity, and changing nature of religious belief and practice in American public and private life over the last half century. Encompassing a range of perspectives, this book illustrates the ways in which individuals from all along the religious and political spectrum have engaged religion and viewed it as a crucial aspect of society. The anthology begins with documents that reflect the close relationship of religion, especially mainline Protestantism, to essential ideas undergirding Cold War America. Covering both the center and the margins of American religious life, this volume devotes extended attention to how issues of politics, race, gender, and sexuality have influenced the religious mainstream. A series of documents reflects the role of religion and theology in the civil rights, feminist, and gay rights movements as well as in conservative responses. Issues regarding religion and contemporary American culture are explored in documents about the rise of the evangelical movement and the religious right; the impact of "new" (post-1965) immigrant communities on the religious landscape; the popularity of alternative, New Age, and non-Western beliefs; and the relationship between religion and popular culture. The editors conclude with selections exploring major themes of American religious life at the millennium, including both conservative and New Age millennialism, as well as excerpts that speculate on the future of religion in the United States. The documents are grouped by theme into nine chapters and arranged chronologically therein. Each chapter features an extensive introduction providing context for and analysis of the critical issues raised by the primary sources.
Computer-aided Translation Technology
Author: Lynne Bowker
Publisher: University of Ottawa Press
ISBN: 0776605380
Pages: 185
Year: 2002
View: 570
Read: 748
This book provides a practical introduction to a wide range of leading-edge computer-aided translation (CAT) tools including corpora and corpus analysis tools, terminology management and translation memory systems and localization tools that translators now need to understand and use in order to stay competitive in today's global market. Specific chapters describe tools such as optical character recognition and voice recognition systems, corpora and corpus analysis tools, terminology management and translation memory systems and localization tools. In addition to describing the tools themselves, this book also addresses issues such as how translators interact with CAT tools and what impact the use of technology may have on the translator's working life. Each chapter provides a clear explanation and illustrative examples of how the different technologies work, accompanied by an analysis of the benefits and drawbacks of using these tools in a translation environment. Key points are summarized at the end of each chapter and further reading is suggested.